Votre compte

Babel Heureuse


Revue poétique semestrielle dirigée par François Rannou et l’éditeur Gwen Catalá, Babel Heureuse se veut un carrefour des langues et des arts, du mouvant, écho de la parole dite.

Elle ambitionne de devenir une référence de la création poétique contemporaine, donnant voix aux jeunes pousses autant qu’aux incontournables, et ouverte sur le monde, aux traductions et créations bilingues. La revue paraît en édition papier, numérique enrichie et expérience web innovante.

Être en avant sur la parole en avant, faire entendre/voir/lire l’élémentaire, ce qui a l’opacité du réel, dans les langues et les arts.

La revue hors-vue, numéro 1, printemps 2017

Contributeurs, auteurs, traducteurs (dont auteurs traduits) & artistes :

Nathalie Brillant • André Markowicz • Julia Hartwig • Myriam Nowicka • Ewa Sonnenberg • Isabelle Macor • Elena Truusts • Denise Le Dantec • Françoise Morvan • Adèle Nègre • Roja Chamankar • Sylvie Durbec • Laurent Margantin • Raluca Maria Hanea • Carolyne Cannella • Laure Gauthier • Léopoldo Maria Panero • Victor Martinez • Frédérick Martin-Kojevnikov • Thierry Le Saëc • François Rannou • Marie-Hélène Gauthier

Ce livre est classé dans les catégories :

12,99 €
?

Version papier

32,00 €

Vérifier la compatibilité de vos supports

Vous aimerez aussi

Fiche détaillée de “Babel Heureuse”

Fiche technique

Résumé

Revue poétique semestrielle dirigée par François Rannou et l’éditeur Gwen Catalá, Babel Heureuse se veut un carrefour des langues et des arts, du mouvant, écho de la parole dite.

Elle ambitionne de devenir une référence de la création poétique contemporaine, donnant voix aux jeunes pousses autant qu’aux incontournables, et ouverte sur le monde, aux traductions et créations bilingues. La revue paraît en édition papier, numérique enrichie et expérience web innovante.

Être en avant sur la parole en avant, faire entendre/voir/lire l’élémentaire, ce qui a l’opacité du réel, dans les langues et les arts.

La revue hors-vue, numéro 1, printemps 2017

Contributeurs, auteurs, traducteurs (dont auteurs traduits) & artistes :

Nathalie Brillant • André Markowicz • Julia Hartwig • Myriam Nowicka • Ewa Sonnenberg • Isabelle Macor • Elena Truusts • Denise Le Dantec • Françoise Morvan • Adèle Nègre • Roja Chamankar • Sylvie Durbec • Laurent Margantin • Raluca Maria Hanea • Carolyne Cannella • Laure Gauthier • Léopoldo Maria Panero • Victor Martinez • Frédérick Martin-Kojevnikov • Thierry Le Saëc • François Rannou • Marie-Hélène Gauthier

Biographie de Victor Martinez

Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l'intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle. Le Soleil d'Alexandre (2011) est son grand œuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et lectures ainsi que la traduction en Babel d'Eugène Onéguine (Babel n° 924) et du recueil Le Convive de pierre et autres scènes dramatiques (Babel n° 85) de Pouchkine, ou encore la pièce de Griboïédov Du malheur d'avoir de l'esprit (Babel n° 784). André Markowicz est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012.

Avis des internautes


Aucun commentaire n'a été posté sur ce livre.

Ajouter votre commentaire