Votre compte

Chemins de poussière rouge


Victime de la répression menée par les autorités chinoises sur les artistes dans les années 1980, Ma Jian a trente ans quand il décide de quitter Beijing. Au cours d’un périple de trois ans, il découvre un pays aux multiples facettes déchiré entre ses traditions et les effets de sa modernisation. Des plaines de l’extrême ouest au Tibet aux côtes du sud, l’artiste-aventurier livre une vision sans concession du pays qui l’a vu naître, mais dans lequel il n’est plus qu’un étranger. VO : RED DUST, A PATH THROUGH CHINA Couverture : © Design Pics / Plainpicture Les extraits du recueil de poèmes de Walt Whitman, Feuilles d’herbe, correspondent à la traduction de Jacques Darras, Éditions Gallimard, 2002. L’extrait du poème d’Allan Ginsberg, Howl, correspond à la traduction de Robert Cordier et Jean-Jacques Lebel, Éditions Christian Bourgois, 1977. Éditeur original : Chatto & Windus, 2001 © Ma Jian, 2001. Pour la traduction française : © Éditions J’ai lu, 2014
6,99 €
?

Version papier

8,40 €

Ebook protégé par filigrane

L’éditeur de ce livre a choisi de protéger ce fichier par filigrane (ou watermarking). Ce filigrane permet de relier le fichier à son propriétaire via l’apposition d’un filigrane visible ou invisible sur le fichier.

Vérifier la compatibilité de vos supports

Vous aimerez aussi

Fiche détaillée de “Chemins de poussière rouge”

Fiche technique

  • Auteur : Ma Jian
  • traduit par : Jean-Jacques Bretou
  • Éditeur : J'ai Lu
  • Date de parution : 27/08/14
  • EAN : 9782290098349
  • Format : ePub
  • Nombre de pages: 480
  • Protection : Digital Watermarking

Résumé

Victime de la répression menée par les autorités chinoises sur les artistes dans les années 1980, Ma Jian a trente ans quand il décide de quitter Beijing. Au cours d’un périple de trois ans, il découvre un pays aux multiples facettes déchiré entre ses traditions et les effets de sa modernisation. Des plaines de l’extrême ouest au Tibet aux côtes du sud, l’artiste-aventurier livre une vision sans concession du pays qui l’a vu naître, mais dans lequel il n’est plus qu’un étranger. VO : RED DUST, A PATH THROUGH CHINA Couverture : © Design Pics / Plainpicture Les extraits du recueil de poèmes de Walt Whitman, Feuilles d’herbe, correspondent à la traduction de Jacques Darras, Éditions Gallimard, 2002. L’extrait du poème d’Allan Ginsberg, Howl, correspond à la traduction de Robert Cordier et Jean-Jacques Lebel, Éditions Christian Bourgois, 1977. Éditeur original : Chatto & Windus, 2001 © Ma Jian, 2001. Pour la traduction française : © Éditions J’ai lu, 2014

Biographie de Ma Jian

Né en 1953, Ma Jian a quitté Beijing en 1987 et vit aujourd’hui à Londres. Il a publié quatre romans en France, dont Beijing coma et Nouilles chinoises, tous deux parus aux Éditions J’ai lu.

Avis des internautes


Aucun commentaire n'a été posté sur ce livre.

Ajouter votre commentaire