Votre compte

États des lieux


Une invitation lancée à des écrivains québécois est à l’origine de ce livre : traduire en français des poèmes publiés par des auteurs américains actifs au cours des trente ou quarante dernières années. Parce que les poètes choisis par les traducteurs ont pour la plupart fait l’objet d’une réception critique importante, il en a résulté une anthologie qui, malgré son aspect forcément fragmentaire, offre un aperçu significatif des œuvres à lire pour s’initier à la poésie contemporaine écrite aux États-Unis. Si l’on considère que les treize auteurs réunis ici s’intéressent pour la plupart à des lieux – si l’on considère qu’ils font le pari du sens, de la présence – ce livre établit à sa manière « un état des lieux » de cette poésie. Enfin, toute traduction étant une forme d’appropriation, cette anthologie enrichit la littérature francophone de nouvelles voix. Elle offre à la poésie québécoise la possibilité de s’approprier un territoire vaste et varié qui est aussi un peu le sien. Sous la direction de : Antoine BOISCLAIR Avec des textes (et des traductions) de : John ASHBERY (Pierre Nepveu), Amy CLAMPITT (Charlotte Melançon), Robert CREELEY (François Dumont et Gilles Cyr), Louise GLÜCK (Antoine Boisclair et Daniel Canty), Fanny HOWE (Antonio d’Alfonso), William MERWIN (Marie-Andrée Lamontagne), John MONTAGUE (Jean-Philippe Gagnon), Eric ORMSBY (Robert Melançon), Michael PALMER (David Cantin), Charles SIMIC (Vincent Lambert), Mark STRAND (Daniel Canty), Richard WILBUR (Jean-François Bourgeault), Charles WRIGHT (Antoine Boisclair)
16,99 €
?

Ebook PDF

Ce format de livre numérique est plus adapté aux grands écrans (ordinateur & tablette) qu'aux petits écrans (liseuse et smartphone) car il ne permet pas d'adapter la taille de la police d'écriture.

Ebook protégé par filigrane

L’éditeur de ce livre a choisi de protéger ce fichier par filigrane (ou watermarking). Ce filigrane permet de relier le fichier à son propriétaire via l’apposition d’un filigrane visible ou invisible sur le fichier.

Vérifier la compatibilité de vos supports

Vous aimerez aussi

Fiche détaillée de “États des lieux”

Fiche technique

Résumé

Une invitation lancée à des écrivains québécois est à l’origine de ce livre : traduire en français des poèmes publiés par des auteurs américains actifs au cours des trente ou quarante dernières années. Parce que les poètes choisis par les traducteurs ont pour la plupart fait l’objet d’une réception critique importante, il en a résulté une anthologie qui, malgré son aspect forcément fragmentaire, offre un aperçu significatif des œuvres à lire pour s’initier à la poésie contemporaine écrite aux États-Unis. Si l’on considère que les treize auteurs réunis ici s’intéressent pour la plupart à des lieux – si l’on considère qu’ils font le pari du sens, de la présence – ce livre établit à sa manière « un état des lieux » de cette poésie. Enfin, toute traduction étant une forme d’appropriation, cette anthologie enrichit la littérature francophone de nouvelles voix. Elle offre à la poésie québécoise la possibilité de s’approprier un territoire vaste et varié qui est aussi un peu le sien. Sous la direction de : Antoine BOISCLAIR Avec des textes (et des traductions) de : John ASHBERY (Pierre Nepveu), Amy CLAMPITT (Charlotte Melançon), Robert CREELEY (François Dumont et Gilles Cyr), Louise GLÜCK (Antoine Boisclair et Daniel Canty), Fanny HOWE (Antonio d’Alfonso), William MERWIN (Marie-Andrée Lamontagne), John MONTAGUE (Jean-Philippe Gagnon), Eric ORMSBY (Robert Melançon), Michael PALMER (David Cantin), Charles SIMIC (Vincent Lambert), Mark STRAND (Daniel Canty), Richard WILBUR (Jean-François Bourgeault), Charles WRIGHT (Antoine Boisclair)

Avis des internautes


Aucun commentaire n'a été posté sur ce livre.

Ajouter votre commentaire