Votre compte

Identités françaises


Ribouldingue est un ancien Pied Nickelé. Personnage de bande dessinée, il vient d’accéder à la 3D.

Pataquès, son complice, est atteint d’une étrange fièvre logorrhéique : il est dévoré de comparaisons comme on l’est de poux.

Ensemble, ils parlent de tout et de rien. Des tableaux qui les entourent. De l’histoire de la France. De leurs aventures passées.

De ce tunnel dans le mur, qui mène on ne sait où.

D’une salle de concert. Alors que la fête bat son plein, des hommes font irruption, armés de fusils d’assaut...

Les fascismes veulent la mort de toutes les histoires, sauf de la leur. Contre de telles prisons, Brice Matthieussent nous offre un roman foisonnant, explosif et grinçant, en hommage à l’imagination.

Brice Matthieussent est né en 1950 à Paris. Écrivain, éditeur, traducteur de quelque deux cents œuvres américaines (dont celles de Charles Bukowski, Jim Harrison ou Henry David Thoreau), mais aussi professeur d’histoire de l’art contemporain à l’École supérieure des beaux-arts de Marseille depuis 1990, il a publié quatre romans chez P.O.L.
Vengeance du traducteur a reçu le Prix du Style en 2009.

12,99 €
?

Version papier

10,45 €

Vérifier la compatibilité de vos supports

Vous aimerez aussi

Fiche détaillée de “Identités françaises”

Fiche technique

Résumé

Ribouldingue est un ancien Pied Nickelé. Personnage de bande dessinée, il vient d’accéder à la 3D.

Pataquès, son complice, est atteint d’une étrange fièvre logorrhéique : il est dévoré de comparaisons comme on l’est de poux.

Ensemble, ils parlent de tout et de rien. Des tableaux qui les entourent. De l’histoire de la France. De leurs aventures passées.

De ce tunnel dans le mur, qui mène on ne sait où.

D’une salle de concert. Alors que la fête bat son plein, des hommes font irruption, armés de fusils d’assaut...

Les fascismes veulent la mort de toutes les histoires, sauf de la leur. Contre de telles prisons, Brice Matthieussent nous offre un roman foisonnant, explosif et grinçant, en hommage à l’imagination.

Brice Matthieussent est né en 1950 à Paris. Écrivain, éditeur, traducteur de quelque deux cents œuvres américaines (dont celles de Charles Bukowski, Jim Harrison ou Henry David Thoreau), mais aussi professeur d’histoire de l’art contemporain à l’École supérieure des beaux-arts de Marseille depuis 1990, il a publié quatre romans chez P.O.L.
Vengeance du traducteur a reçu le Prix du Style en 2009.

Biographie de Brice Matthieussent

Brice Matthieussent is an award-winning translator of over 200 novels from English into French, including the writings of Jim Harrison, for which he was awarded the 2013 Prix Jules Janin from the Académie française. In 2000, he was awarded the UNESCO-Françoise Gallimard Prize for his translation of Robert McLiam Wilson’s Eureka Street. His other translations include the works of Jack Kerouac, Henry Miller, Annie Dillard, Rudolph Wurlitzer, and Charles Bukowski. He graduated from the École Nationale Supérieure des Mines de Paris in 1973, and earned his PhD in philosophy in 1977. Matthieussent currently resides in France, where he teaches the history of contemporary art and aesthetics at the Ecole Supérieure des Beaux-Arts in Marseille. Revenge of the Translator, forthcoming from Deep Vellum in 2018, is his first novel, and was awarded the Prix du style Cultura upon publication in France in 2009.

Avis des internautes


Aucun commentaire n'a été posté sur ce livre.

Ajouter votre commentaire