Orca Book Publishers

  • Dorf a toujours été fidèle à sa devise : « Si ça en vaut la peine, fais-le. Si ça n'en vaut pas la peine, fais-le quand même. » Mais il a déménagé à la ville et le terrain est différent. Il ne peut plus faire rouler sa planche oû bon lui semble et il a de la difficulté à s'intégrer à sa nouvelle école. Ses tricks audacieux lui assurent le respect des voyous du coin, mais il devra faire appel à une autre forme de courage s'il veut vraiment changer sa vie.

    Dorf is all about skateboarding, and so far that's worked out fine. But now that he's in a new city, the terrain has changed. He's no longer free to skateboard where he wishes, school is more difficult, and his passion for skateboarding garners him the nickname and reputation of a freak. With daring stunts he gains the grudging respect of local troublemakers, but he needs to tap into another kind of courage to effect real change.

  • Edward est paresseux. Il se contente de la note de passage. Lorsqu'il découvre que les élèves admis en éducation spéciale ont plus de temps pour faire leurs examens, il croit avoir trouvé la combine parfaite. Il ne s'attend pas à devoir faire autant d'efforts pour manipuler son entourage.

    Edward is a classic slacker. He's got better ways to spend his time than toiling over homework, and as long as he gets passing grades he's happy. When his fifty percent average is threatened he has to find a way to pull up his grades without applying himself. Edward discovers that special education students get more time to complete tests, and he thinks he's found the perfect scam. Little does he know that manipulating everyone around him will take more work than he ever imagined.

  • Dan appréhende l'ennuyeuse sortie scolaire dans une ferme historique éloignée. Pas tant à cause du fumier que du fait que le fermier élève des porcs. Les porcs s'appellent aussi des cochons et le nom de famille de Dan est Cauchon. Déjà en butte aux moqueries, Dan se cuirasse contre l'épreuve anticipée. Mais il n'a pas prévu l'apparition d'un inquiétant fermier tatoué, la disparition mystérieuse de son enseignante ou les menaces de mort contre ses camarades. Et encore moins qu'il sera seul à pouvoir les sauver.
    Dan is not sure he'll survive the boring field trip to a remote heritage farm. How could a place with no running water, telephone or electricity be anything but dull? To top it all off, the farmer knows nothing about farming and is angry about having to conduct the tour. When Dan sneaks back to the school bus, he discovers the driver and teacher have been bound and gagged. Who is this "farmer" anyway, and will Dan be able to find help in time?

  • Lorsque le directeur de l'école annonce une nouvelle politique relative aux uniformes, les amis d'Ian font pression sur lui pour qu'il s'y oppose. Sa meilleure amie Julia l'incite fortement à protester, mais le directeur est également déterminé à convaincre Ian que les uniformes sont une bonne chose. Ian ne veut pas s'en mêler-pour commencer. Puis il fait une découverte qui l'oblige à prendre position-peu importe le prix à payer.

    The principal announces that the school is implementing uniforms, and Ian finds himself caught in a conflict. His friend Julia wants him to devise a plan to fight the decision, and the principal is determined to convince Ian the uniforms are a good idea. Ian wants nothing to do with the issue. While doing research for a social justice class, he learns that the manufacturer of the uniforms is on the top-ten list for human-rights violations. When he tells the principal this, all he gets is a reminder that the penalty for refusing to wear the uniforms is suspension, and Ian finds himself caught in a whole new conflict-one with himself.

  • Lizzie Lane a l'habitude de vivre au sommet de la chaîne alimentaire. Sa vie presque parfaite bascule lorsque Rachel, une victime sociale de Lizzie, réussit à lui attirer des ennuis à l'école. La vengeance de Rachel détourne de Lizzie même ses amies les plus proches. Lorsque l'étrange nouvelle voisine de
    Lizzie lui enseigne quelques notions de magie, Lizzie ne peut s'empêcher de jeter un sort à Rachel. Mais elle oublie la « Loi de trois », selon laquelle tout sort que l'on jette revient vers soi multiplié par trois, et elle devient la victime de son propre complot de revanche.

    Lizzie Lane is used to life at the top of the food chain. Her near-perfect life is ruined when Rachel, a girl she socially destroyed, exacts her revenge by getting Lizzie in trouble for cheating on a test. Friendless and facing detention, Lizzie obsesses over finding the perfect revenge. When Stella, Lizzie's strange new neighbor, teaches Lizzie about magick, Lizzie can't resist creating a revenge spell. But she forgets the "rule of three," that whatever spell you cast comes back on you three-fold, and her zit spell backfires with dramatic results. When she asks for help from Stella's Baba, the only advice she gets is to "write the lesson of the zit on her heart." Can Lizzie find a way to teach Rachel a lesson without causing permanent disfigurement to herself?

  • Laurel se découvre une passion pour le journalisme d'investigation. Pour écrire un article-choc, elle mène une enquête sur une triche à son école. Elle découvre que la tricherie est généralisée-beaucoup plus qu'elle ne l'avait imaginé. Aveugle à toute autre préoccupation, Laurel est prête à perdre ses amies pour tirer cette histoire au clair. Mais son ultime découverte change tout.
    Laurel discovers her passion for investigative journalism when she writes an article for her school paper about the homeless man who's been living at the school. Eager to write more articles with impact, she launches an investigation of a cheating scam at her high school. Laurel's efforts elicit hostility from her classmates. Nobody is interested in seeing her article go to print, not even her own brother. It is evident that the cheating is widespread, and Laurel, caught up in the thrill of the investigation, is willing to commit social suicide to get the story, but her ultimate discovery changes everything.

  • Les Casse-Cous doivent fair sept coups d'audace avant que leur rivaux, les Sauvages, n'en fassent autant. Avant un accident où il a perdu l'usage de sa jambe gauche, Kip était le leader des Casse-Cous. Il a maintenant de la difficulté à réussir les coups et il soupconne que les autres membres veulent l'exclure du club. À mesure que les coups deviennent plus difficiles, les Casse-Cous tentent de convaincre Kip qu'il ne sera peut-être pas à la hauteur. Kip refuse d'abandonner même s'il sait que ses amis ont probablement raison.
    Kip's only friends are the members of the Daredevil Club, a club whose mission is to complete seven dangerous dares before their rivals, the Wildmen, complete their list of dares. Before the cliff diving accident in which he lost the use of his leg, Kip had been the leader of the Daredevil club. Now he has difficulty completing the dares and suspects that his membership is threatened. As the daredevils plan their final stunt, a dangerous climb along a narrow steel shelf beneath a bridge, they try to convince Kip that he may not be up to the task. Kip refuses to back down even though he suspects his friends might be right.

  • Toubon et son meilleur ami Dany remarquent que les filles adorent les musiciens, même s'ils sont un peu crétins. Ils décident donc de former un groupe et Toubon se découvre une passion pour la musique. Avec un son à faire vomir le chat, le groupe prend son envol. Un concours viendra cependant semer la zizanie dans le groupe. Le batteur Crado est plus intéressé à soigner son image qu'à faire de la musique et l'intérêt de Dany pour les filles les perdra tous.

    Ace and his best friend Denny notice that girls like musicians, no matter how dorky the dudes might be. So they start a band, and Ace discovers that he loves playing music more than anything he's done in his life. Fueled by Denny's tweets and a sound guaranteed to make cats barf, the band takes flight until a contest draws them into conflict. Their drummer, Pig, cares more about hygiene than music, and Denny's drive to impress the girls leads them all astray.

  • Zack a quinze ans. Il a été exclu de l'école et il s'ennuie. N'importe quelle activité serait la bienvenue. Lorsque sa mère l'amène faire de la géocache, Zack trouve un CD portant l'inscription « Célèbre ». Lorsqu'il l'écoute, la musique l'éblouit. Zack fait de la synesthésie : il voit des couleurs lorsqu'il entend de la musique et celle-ci lui fait voir d'incroyables motifs colorés. Zack devient obsédé par la fille qui chante sur le CD et décide qu'il doit la trouver.

    Suspended from school, lonely and bored, fifteen-year-old Zack will do anything for amusement. His mom drags him out geocaching, and Zach finds a CD with the word Famous written across it. He puts the CD in his stereo and loses himself in the music. Zack has sound-color synesthesia. He sees colors when he hears music, and the music on the Famous CD causes incredible patterns of color for him. Zack becomes obsessed with the girl on the CD and decides he has to find her.

  • La vie de Claire a besoin d'un changement radical. Elle coule en math, sa mère déprimée ne veut pas se lever du sofa et le gars de ses rêves est avec sa rivale Lucy. Au moment où Claire fait le souhait d'une vie meilleure, la foudre frappe. Bientôt sa vie se transforme et Claire obtient tout ce qu'elle a souhaité. Elle se demande bientôt si le prix à payer pour cette chance n'est pas trop élevé.
    Claire's life is a mess. She's failing math, her depressed mother won't get off the couch, Eric, the boy of her dreams, is dating her nemesis Lucy. While Claire is wishing her life were better, lightning strikes. Soon afterward, everything changes. With Lucy in the hospital and out of the way, Claire attracts Eric's attention and gets the starring role in the school play. But good fortune has a cost: her newly energized mother reconciles with her deadbeat dad, the dream boy turns out to be a dud and Claire feels terrible guilt about gaining everything Lucy has lost. But how can Claire turn it around when lightning only strikes once?

  • Colin obtient un emploi de nettoyeur de graffitis dans un beau quartier. Il craint d'être la cible d'un gang, mais ne s'attend pas être à soupçonné de complicité dans une série de cambriolages. Colin n'a rien fait de mal, mais sa présence sur les lieux de divers crimes le rend suspect aux yeux des policiers. Pour prouver son innocence, il devra résoudre lui-même l'énigme des cambriolages.
    When Colin accepts the job to clean up the graffiti in an upscale neighborhood he worries that he might be targeted by gangs. But he didn't expect to become a suspect in a series of robberies. Every time he is sent to clean up graffiti, the police are nearby investigating a crime. Colin knows he's done nothing wrong, but even he acknowledges his presence at the crime scenes looks suspicious. The only way he can clear his name is to figure what is really going on.

empty