Orca Book Publishers

  • Cuando Chris encuentra una billetera en la calle, trata enseguida de encontrar a su dueño y devolverla. A pesar de que está pasando por problemas en casa y en la escuela, quiere hacer lo correcto. Sin embargo, todo comienza a complicarse y parece que su vida entera se va a derrumbar, y es entonces cuando Chris de da cuenta de que el dueño de la billetera se parece mucho a él y tiene una vida por la que Chris darIa cualquier cosa. ¿Y si asumiera su identidad? ¿Qué pasaría si pudiera convertirse en otra persona?
    When Chris finds a wallet on the street, he tries to return it to its owner. In trouble at home and at school, he is struggling to do the right thing. However, as circumstances slowly start unraveling and his whole life appears headed down the drain, Chris realizes that the person who owns the wallet looks a lot like him and has a life he would do almost anything for. What if he switched identities? What if he became someone else?

  • Jojo ha regresado, recién liberado de la cárcel, y los vecinos están otra vez tensos y asustados. Todos se preguntan si algún día andarán caminando por ahí y se toparán con Jojo, que los tratará mal o abusará de ellos por pura diversión. Ellos desearían que Jojo se fuera lejos y que no volviera nunca más. Pero hay otros que quisieran que algo malo le pasara a Jojo. Algo de verdad muy malo.
    Ardell Withrow es uno de ellos.

    Jojo's back from jail, and people are tense and afraid all over again. They wonder if his friends will start showing up again. They wonder if they'll be walking down the street one day and they'll run into Jojo and Jojo will give them attitude or shove them around, just for fun. Jojo's friends have a way of making it hard-really hard-on people who decide to press charges against Jojo. Those people just wish Jojo would go away and never come back. Then there are the people who have hate in their hearts. These people wish something bad would happen to Jojo. Something really bad.
    Ardell Withrow is one of those people.

  • Jake consiguió por fin su licencia de manejo y esta noche además puede usar el auto de su hermano. Junto con su amigo Mickey, Jake sale a pasear en el auto. Cuando desafían a otro conductor a una carrera callejera, una desastrosa reacción en cadena provoca un accidente. Jake y Mickey abandonan el lugar y tratan de convencerse de que son inocentes. Pero Jake no puede simplemente hacer como si nada hubiera pasado y se siente muy confundido. ¿Tendría que tratar de olvidar lo que pasó o debería ir a la policía?

    Jake has finally got his driver's license, and tonight he has his brother's car as well. He and his friend Mickey take the car out and cruise the strip. When they challenge another driver to a street race, a disastrous chain reaction causes an accident. Jake and Mickey leave the scene, trying to convince themselves they were not involved. Jake finds he cannot pretend it didn't happen and struggles with the right thing to do. Should he pretend he was not involved? Or should he go to the police?

  • Cuando Cameron rescata a una bebita abandonada en el bosque, todos dicen que es un milagro, un golpe de suerte que diera la casualidad de que él estuviera ahí paseando en bici por ese sendero y escuchara el llanto de la criatura. Pero Cameron tiene un secreto: no fue sólo suerte. Estuvo ahí porque su hermana gemela Katie le suplicó que fuera. ¿Sabía Katie de la niña? ¿Estaría encubriendo a alguien? Al principio, Cameron sólo quiere algunas respuestas...pero cuando finalmente averigua la verdad, tiene que decidir qué hacer con ella.

    When Cameron rescues a baby abandoned in the woods, everyone says it is a miracle. A stroke of luck that he just happened to be there, riding his bike along that trail, and heard the baby's cry. But Cameron has a secret: It wasn't just luck. He was there because his twin sister Katie begged him to go. Did Katie know about the baby? Is she covering for someone? At first Cameron just wants some answers but once he knows the truth he has to decide what to do with it.

  • Luego de ver un documental sobre los problemas de salud que provoca la comida rápida, Ian organiza un boicot para que la gente no coma en Frankie's, una cadena de restaurantes con un pésimo menú. Los abogados de la empresa tratan entonces de detenerlo. ¿Podrá Ian luchar por sus convicciones? ¿Será posible ganarle a una corporación gigantesca?

    When Ian and his classmates watch a documentary about the health concerns of eating fast food, Ian decides to start a boycott and stop everyone he can from eating at Frankie's, a huge fast-food chain with a questionable menu. The boycott takes off and Frankie's gets concerned. The company's lawyers threaten Ian and his friends and try to force them to stop the boycott. Ian must convince others that the boycott is a good idea. Can Ian stand up for what he believes in? Can you take on a corporate behemoth and win?

  • Jay, Kelvin y Cia son los Lunar Ticks, una banda de rock muy esforzada, y están convencidos de que van camino al estrellato. El grupo espera ganar muy pronto una competencia de bandas de rock que ofrece como premio un día entero en un estudio de grabación. Van a competir contra Indigo Daze, una banda de otra escuela, y resulta que Jay se está enamorando de la líder del otro grupo, Rowan. Cuando alguien destroza la guitarra de Rowan antes de la competencia, los Lunar Ticks son los principales sospechosos.
    Jay, Kelvin and Cia are The Lunar Ticks, a dedicated band, convinced they are on their way to the top. They hope to win an upcoming battle of the bands where the first prize is a full day in a recording studio. Going up against Indigo Daze, a band from another school, Jay finds himself falling for Rowan, the leader of the other band. When Rowan's guitar is trashed right before the contest, The Lunar Ticks are the prime suspects.

  • Después de la muerte de su tía, Emily se entera de que todo lo que siempre ha creído es una mentira y su mundo entero se derrumba. Obligada a enfrentar el hecho de que madre no es quien ella creía, Emily trata de descubrir la verdad sobre su pasado y encontrarle sentido al futuro. Para manejar su ira, Emily se vuelca al grafiti y al vandalismo, pero al fin se da cuenta de que la familia es mucho más que solo ADN en común.
    After Emily's aunt dies, Emily learns that everything she has always believed is a lie, and her world crumbles. Forced to face the fact that her mother is not who she thought she was, Emily tries to find the truth about her past and make sense of her future. Turning to graffiti and vandalism as a way to deal with her anger, she comes to realize that there is more to a family than shared DNA.

  • Frances trabaja en el turno de la noche en la tienda local de abarrotes, dividiendo su tiempo entre llenar los anaqueles y trabajar en su arte. Una noche, su rutina se rompe cuando Devin entra a la tienda. Devin le dice que es el hijo de un famoso artista local y le ofrece darle su opinión sobre sus dibujos. A pesar de que Devin parece saber demasiado de ella, Frances decide, contra los consejos de su novio, que Devin es raro pero inofensivo. Cuando Frances se da cuenta al fin de que está en peligro, Devin ya está completamente obsesionado con ella y convencido de que si él no puede tenerla, no será de nadie más. Frances se verá obligada a usar toda su fuerza para escapar de Devin.
    Frances works the night shift at a local convenience store, dividing her time between restocking shelves and working on her art. Her routine is broken one night when Devin comes into the store. He claims to be the son of a famous local artist and offers her advice on her drawings. Although he seems to know way too much about her, Frances decides, against the advice of her boyfriend, that he is odd but harmless. By the time she realizes the danger she is in, Devin is completely obsessed with her and convinced that if he can't have her, no one will. Frances will be forced to use all her strength to escape from Devin.

  • Ria es bonita, rica, delgada y popular. Si sólo la conocieras de la escuela, pensarías que tiene una vida de ensueño. Pero de repente todo cambia para ella. El matrimonio supuestamente perfecto de sus padres se ha roto y antes de que Ria tenga tiempo de hacerse a la idea, su padre desaparece en un accidente aéreo. Y todo empeora cuando empiezan los rumores de que tal vez él no era el hombre-ni el padre-que todos creían. Ria decide que tiene que tomar medidas desesperadas para protegerse a sí misma, a su hermano menor y la reputación de su padre.

    Ria is rich, slim, pretty, popular. You'd think she led a charmed life-and until recently you'd have been right. But her situation has taken a sudden, unfortunate change. Her parents' seemingly perfect marriage has broken up, and before she's had a chance to absorb the blow, her beloved father disappears in a plane crash. What's worse, rumors begin to surface that he may have perpetrated a multimillion-dollar investment scam and everybody-Ria's mother, her best friends, even her boyfriend-believes them. Ria sees no choice but to take her little brother and run. She vows to keep the memory of her father alive. Soon, though, she begins to wonder: is her memory playing tricks on her-or is he?

  • Jill tiene un trabajo de verano brutal en un rancho en las montañas, guiando a vaqueros aficionados en paseos a caballo por el campo. Durante una excursión con un guapo desconocido, Jill se encuentra de pronto en una lucha de vida o muerte, sin nadie que pueda ayudarla.

    Jill took a job which sounded perfect for the summer, guiding tourists on trail rides in the beautiful mountains. She didn't realize that the money was terrible, the hours long and the coworkers insufferable. After a blow-up with her boss, she takes a single man into the mountains for a ride, only to finds that he is a dangerous killer. When Jill fights back and manages to escape, she is in a desperate race to survive and make it to safety.

  • Thunderbowl, la banda de Jeremy, es excelente, y acaba de conseguir su primera gran oportunidad: una serie de tocadas en el bar local. El problema es que Jeremy debería estar al corriente con sus trabajos para la escuela, pero pasa casi todas las noches en el escandaloso club tratando de mantener a la banda unida. Equilibrar los sueños de éxito con la realidad de la industria de la música obligará a Jeremy a tomar decisiones muy difíciles.
    Jeremy's band, Thunderbowl, is hot, and they have had their first big break-a long-term gig at a local bar. The problem is that while Jeremy should be keeping up with his school work, he is spending most nights in a rowdy club, trying to keep the band together. Balancing dreams of success with the realities of the music business force Jeremy to make tough choices.

  • Evie tuvo una bebita y fue obligada a darla en adopción, pero no puede simplemente dejarla con extraños, sobre todo porque tiene la impresión de que no la cuidan bien. Mientras su novio espera en su camioneta, Evie secuestra a la niña y lo convence de llevarlas a Montreal, donde planea empezar una nueva vida con la pequeña. Pero la niña no quiere comer y, después de una pelea entre Evie y Justin, él las deja solas en un pueblo perdido. Cuando la niña empeora, Evie tiene que decidir si admitir su error y entregarse, o seguir huyendo.
    Evie was pregnant and forced to give up the baby. But she can't just leave the child with strangers, especially when she thinks the baby is being neglected. With her boyfriend waiting in the truck, Evie snatches the baby and convinces him to drive her to Montreal where she plans to start a new life with her child. But when the baby won't eat and she and Justin argue, she ends up alone in a small town. As the baby becomes sicker, Evie must decide whether to admit her mistake and turn herself in, or to keep running.

  • Dime tiene 15 años y siempre está enojada. Sus padres no la comprenden y su hermano quedó paralizado por un accidente. Cuando las peleas y las acusaciones la sobrepasan, Dime se muda con su hermano. Pero los problemas la siguen. Si Dime no entiende que debe comenzar a responsabilizarse de sus actos, nada va a cambiar.
    Dime is fifteen and always angry. Her parents don't understand her, and her brother was paralyzed in an accident. When the fights and accusations become too much, Dime moves in with her brother. But her troubles follow her. Until she realizes that she has to start taking some responsibility, nothing will change.

  • Jinjoli está feliz cuando Brent la invita a salir, pero no tanto cuando los rumores empiezan a correr por la escuela. Muy pronto su nombre aparece en las paredes del baño y todos susurran y se ríen a su costa. Cuando su madre se involucra, la reputación de Jinjoli empeora todavía más. Convencida de que alguien tiene que hacer algo, Jinjoli reúne a otras chicas que han sido etiquetadas como chicas fáciles (o como cosas peores) y trata de hacer que sus compañeros entiendan todo el daño que puede ocasionar una etiqueta que reduce a una persona a un mero objeto.
    Jujube is thrilled when Brent asks her out. She is not so happy when the rumors start flying at school. Pretty soon her name is showing up on bathroom walls and everyone is snickering and sniping. When her mother gets involved, Jujube's reputation takes another hit. Deciding that someone has to take a stand, Jujube gathers all the other girls who are labelled sluts-and worse-and tries to impress on her fellow students the damage that can be done by assigning a label that reduces a person to an object.

  • Luego de que su ex mejor amigo, Scott, lo delatara, Josh tuvo que mudarse a un hogar comunitario. Ahora se ha mudado con su hermano y su autoritaria cuñada, y tiene que tomar una clase para manejar su ira. Cuando un enemigo de su pasado comienza a presionarlo de nuevo y parece que Scott va a volver a las andadas, Josh lucha por controlarse. Acusado de un crimen que no cometió, va a tener que hacer uso de su nueva fortaleza para mantener la calma...y su libertad.
    Josh had been living in a group home after being ratted out by Scott, his one-time best friend. Now he has moved in with his brother and overbearing sister-in-law and has been sent to a class designed to teach him to deal with his anger. When an old enemy continues to push his buttons and Scott appears to be up to his old tricks, Josh struggles to control his temper. Framed for a crime he didnít commit, it will take all of his new-found strength to keep his cool and his freedom.

  • Phillip vive para el skateboarding. La escuela no es más que un paréntesis entre intentar un aterrizaje difícil y escapar de los guardias de seguridad. Cuando él y su mejor amigo, Wally, conocen a un patinador profesional que graba videos de sus mejores trucos para su sitio web, Phillip decide que ellos pueden hacer lo mismo y ganar un poco de dinero. Pero cuando crean una página propia y empiezan a recibir visitas (y a obtener ganancias), comienzan a sentirse presionados para hacer trucos cada vez más peligrosos.

    Philip lives for skateboarding. School is merely the break between trying to land a difficult jump and outrunning the security guards. When he and his best friend Wally meet a professional skateboarder who videotapes himself for his website, Philip thinks they can do it too-and make money at the same time. When they start getting hits on their website-and making money-they start to feel the pressure to do more and more dangerous stunts.

  • Julie está cansada de que la atormenten en la escuela, harta de no encajar en ninguna parte y de ser el centro de las bromas. Un día, su hermano trae a casa una cámara con imágenes de su principal torturador en una situación comprometida y Julie ve la oportunidad de igualar las condiciones del juego. Pero cuando su intento de voltear las cosas sale mal, Julie queda incluso más aislada, mientras lucha por hacer lo correcto.

    Julie is tired of being tormented at school, tired of not fitting in and being the butt of jokes. When her brother brings home a camera with images of her chief tormentor in a compromising situation, she sees a way to level the playing field. When her attempt at turning the tables goes wrong, she is left even more on the outside and struggling to do the right thing.

  • Desde que lo dejó su novia, Jayden ha estado evitando la escuela...y la vida en general. Cuando su excéntrico tío Mel lo invita a Australia porque necesita ayuda en su investigación de biología, Jayden piensa que no tiene nada que perder. Lo malo es que eso implica viajar al abrasador desierto en el interior despoblado de Australia con el cada vez más paranoico Mel y una hostil estudiante de biología llamada Natalie. Entonces los golpea el desastre y, a muchas millas de la civilización, Jayden y Nat tienen que luchar por sus vidas.

    Since his girlfriend dumped him, Jayden has been avoiding school-and life in general. When his eccentric uncle Mel invites him to help with his biology research at an Australian university, he figures he has nothing to lose. Once he arrives, he discovers Mel is obsessed with finding a new species of lizard and is determined to be the first to discover it. Unfortunately, this means an expedition into the scorching desert heat of the Australian outback...with the increasingly paranoid Mel and an unfriendly biology student named Natalie. Then disaster strikes, and Jayden and Nat find themselves many miles from civilization fighting for their survival.

  • Zach y Ashley llevan un tiempo juntos y las cosas van bien, hasta que un día Ashley descubre que está embarazada. Enseguida se enoja y culpa a Zach, pues no estaría en ese estado si él no hubiera sido tan imprudente. Pensando al principio en el aborto, se vuelve en contra de Zach que, confundido, trata de adoptar una actitud responsable. Después de ver las reacciones de sus familiares y amigos, Zach se da cuenta de que esta es una decisión que él y Ashley deben tomar juntos.

    Zach and Ashley have been going out for a while, and things are going well-until Ashley finds out she is pregnant. She is angry and blames Zach. She wouldn't be in this state if he hadn't been so careless. Insistent at first on an abortion, she turns against Zach. Confused, Zach struggles with what he should do and what his responsibilities are. Coming to terms with the reactions of their families and friends, Zach realizes that this is a decision that he and Ashley must make together.

  • La vida de Allie ha dado un giro terrible. Sus padres se pelean todo el tiempo, le está yendo muy mal en la escuela y, por si fuera poco, piensa que tal vez esté embarazada. Incapaz de enfrentar a sus padres, decide irse de su casa y tomar la carretera con su amigo Razz, un patinador profesional de skateboarding. Cuando un enfrentamiento pone a Allie en peligro, Razz y Allie deciden volver, pero pasan justo por el camino de un tornado. Para sobrevivir al horror y la destrucción que sigue a la tormenta, Allie debe hacer uso de toda su fortaleza.
    Allie's life has just taken a turn for the worse. Not only do her parents fight all the time, but she is failing classes at school and she thinks she may be pregnant. Unable to face her parents, she decides to run away. She hooks up with her friend Razz, a professional skateboarder, and goes on the road. When confrontations put Allie in danger, Razz and Allie head toward home and right into the path of a tornado. To survive the horror and destruction that follow the storm, she must find her inner strength.

  • Cuando un vecino adulto es brutalmente asesinado durante una fiesta de la preparatoria, todos en la escuela parecen saber quién lo hizo, pero nadie habla con la policía. Jen estuvo ahí, vio el cuerpo y tiene sus propias ideas sobre el posible culpable. Como es la reportera del programa de TV escolar, decide descubrir la verdad y averiguar si un estudiante que cada vez se comporta de forma más violenta podría ser el responsable. Cuando Jen y sus compañeros excavan demasiado profundo, la violencia se desencadena en la pequeña comunidad. Finalmente Jen tendrá que ponerse firme, y puede ser que le cueste mucho más de lo que se imagina.
    When an adult neighbor is brutally murdered during a high-school house party, everyone in school seems to have an idea who did it, but no one will go to the police. Jen was there and saw the body and she has her own ideas about who is responsible. As a reporter for the school TV show, she decides to try and uncover the truth and discover if a classmate's increasingly violent behavior is to blame. When she and others begin digging too deeply, violence flares in the small community. Finally, Jen is forced to take a stand, one that may cost her more than she could imagine.

  • Zee y sus amigos están furiosos porque su refugio de siempre ha sido reemplazado por tiendas que no son para ellos y porque los vendedores los tratan con desconfianza. Para que los comerciantes sepan lo que Zee y sus amigos piensan, Zee pinta un grafiti en la pared de la ferretería. Cuando lo borran con pintura, Zee decide repetir el vandalismo, pero esta vez de una manera más artística. El dueño de una tienda lo descubre con las manos en la masa y lo amenaza con llamar a la policía, a menos que Zee acepte reparar los daños.
    Zee and his friends are angry that their old haunt has been replaced by stores that are off-limits to them and storekeepers who treat them with distrust. To let the merchants know what he and his friends think, Zee paints graffiti on the wall of the hardware store. After the wall is repainted, Zee decides to repeat the vandalism, but this time with more artistic flair. A store owner catches him in the act and threatens to call the police-unless Zee agrees to repair the damage.

  • Beverly está en Hawaii ayudando a su tío en su tienda de submarinismo, aprendiendo a bucear y tratando de bajar de peso y conseguir novio. Cuando Garth, un excelente buzo, se interesa por ella, Beverly está feliz, hasta que resulta que a Garth no le interesa más que una cosa. Cada vez más débil por la drástica dieta que se impuso ella misma, Beverly se encuentra en graves problemas cuando tiene que defenderse de Garth bajo el agua.
    Beverly is in Hawaii, helping her uncle at his dive shop, learning how to dive and trying to lose weight and get a boyfriend. When Garth, an accomplished diver, shows an interest in her, Beverly is ecstatic, until it turns out Garth is only interested in one thing. Struggling with failing strength from her self-imposed starvation diet, Beverly finds herself in deep trouble when she has to fight Garth off underwater.

  • Caz tuvo una muy buena razón para darle un puñetazo en la cara a su novio, pero aun así es expulsada. En su nueva escuela le dicen que es disléxica y que estará en el salón de educación especial. Caz trata de integrarse y de sobrellevar las burlas y el abuso con que otros jóvenes tratan a los estudiantes de su grupo. Mientras tanto, su amistad con Amanda la lleva a nuevos territorios: a faltar a la escuela y a robar. Como a todo eso se suma la inminente separación de sus padres, su vida simplemente se está saliendo de control.

    Caz thinks she has a pretty good reason when she punches her boyfriend in the face, but she gets expelled anyway. Moving to a new school, she is told she is dyslexic and sent to special education classes. Caz tries to fit in and get by while suffering the taunts and abuse that others throw at the students in her class. Her friendship with Amanda leads her into new territory-shoplifting and skipping school. Coupled with her parents' impending separation, her life is spiraling out of control.

empty