Editions des Régionalismes

  • Bilbo, comme tous les hobbits, est un petit être paisible et sans histoire. Son quotidien est bouleversé un beau jour, lorsque Grandalf le magicien et treize nains barbus l'entraînent dans un voyage périlleux. C'est le début d'une grande aventure, d'une fantastique quête au trésor semée d'embûches et d'épreuves, qui mènera Bilbo jusqu'à la Montagne Solitaire gardée par le dragon Smaug... Prélude au Seigneur des anneaux, Bilbo le Hobbit a été vendu à des millions d'exemplaires depuis sa publication en 1937, s'imposant comme l'un des livres les plus aimés et les plus influents du XXe siècle.
    John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) né à Bloemfontein, écrivain, poète, philologue, essayiste et professeur. Mondialement connu pour ses romans Bilbo le Hobbit et Le Seigneur des anneaux.

    Bilbon es un hòbbit que, coma planes hòbbits, auriá presat viure suaudament dins la seu tuta. Mas per el coma per plan maites, las causas viran pas totjorn dins lo sens que voldrián. Es çò qu'arribèt a Bilbon lo hòbbit. Son rescontre amb lo magician Gandalf lo va menar cap a d'aventutras perilhosas. Amb una còla de nans partís cap a la Montanha Solitària en cèrca d'un tresaur. Mas aquel molon d'aur e de pèiras preciosas es gardat per Smaug, un drac que, coma totes los dracs, escupís despietadosament lo fuòc. L'expedicion traversarà Selvescura que, coma son nom o ditz tan plan, es una immensa selva dels arbres nauts e sarrats. A d'autres moments los bravaires aventurièrs seràn confrontats als alans que se repaissan de carn de tota mena, als endelugals que vivan al còr de la Tèrra, e tanben a d'aranhas gigantas.


    Mas, que totòm se rassegura, l'aluserpit Bilbon Saquet tornarà al seu sens tròp de greuges.


    John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973), es l'autor mondialament conegut del Senhor dels Anèls, mes en scèna au cinemà amb la capitada que se sap. Publicat en 1937, Bilbon lo Hòbbit es a l'encòp lo premici del Senhor dels Anèls e un classic de la literatura fantastica modèrna o heroïc fantasy. De per lo monde es estat tradusit dins un faramat de lengas. Mancava pas mai que o foguèsse en occitan. Es ara causa facha.


    Sèrgi Viaule es escrivan de lenga occitana. A ja publicat poesias, novèlas e romans. Es tanben traductor de literatura : La sang de Tolosa e Lo Tresaur dels Albigeses de Maurici Magre, e d'ensages : L'androna islamica d'Hamid Zanaz e Etnisme, cap a un nacionalisme umanista de Francés Fontan.

  • Dans la Camargue du XVe siècle, Jacques Roubaud, un gardian provençal, rencontre une bête étrange, moitié chèvre, moitié homme, douée de la parole. Ce demi-dieu, - la Bête du Vaccarès - lui inspire paradoxalement à la fois effroi et amitié : bête étrange au corps de chèvre et au visage humain, demi-dieu déchu, chassé, condamné à finir sa vie dans la solitude des marais du Vaccarès. Conte fantastique, plein de tendresse et de sauvagerie, réflexion sur le vieillissement et la mort des mythes, voici l'oeuvre majeure de Joseph d'Arbaud dans une version bilingue provençal-français. Bilingue mais où le texte original provençal est mis au premier plan, la traduction française ne venant que pour aider à une meilleure appréciation de la prose d'oc...
    Joseph d'Arbaud naît à Meyrargues au sein d'une famille «provençaliste » (1874-1950) ; écrivain d'expression provençale, il sera manadier en Camargue dans sa jeunesse et devient, en 1918, majoral du Félibrige.Il fait partie des principaux prosateurs occitans de Provence du XXe siècle. La Bèstio dóu Vacarès n'avait pas été rééditée dans sa version complète, depuis 1926. Cette nouvelle édition permettra de découvrir enfin ce texte extrêmement marquant et exceptionnel dans l'ensemble des lettres d'Oc.

empty