12-21

  • 1. El atasco del siglo / L'embouteillage du siècle, Isaac Rosa
    Madrid - et surtout la M30, son périphérique - est connue pour ses embouteillages quotidiens. Les médias annoncent régulièrement une naissance survenue dans un taxi ou une voiture coincée dans ces fameux embouteillages. L'auteur imagine dans ce texte le blocage total et inextricable de la ville et ses conséquences sur les habitants.
    2. Jaboncillos Dos de Mayo / Savons Dos de Mayo, Marta Sanz
    La nouvelle se déroule dans le quartier de Malasaña, autour de la place principale Dos de Mayo, épicentre de la gentrification madrilène. Ce quartier, qui était il y a encore une dizaine d'années habité par des immigrés, des prostituées et des dealers, est devenu l'un des endroits les plus branchés de la ville. Les bars mal famés sont devenus des magasins de cupcakes ou des boutiques de savons artisanaux écologiques qui font le bonheur des jeunes Madrilènes aisés et des touristes. Mais cette transformation n'a pas eu que des effets positifs. C'est ce que révèle, avec malice, ce texte de Marta Sanz, à travers l'histoire du meurtre d'un propriétaire hipster d'une boutique de savons artisanaux, perpétré par un cocasse trio de commerçants " traditionnels " du quartier.
    3. Extraits de Circular 07. Las afueras, Vicente Luis Mora
    " Circular " est le nom d'une ligne de métro madrilène qui encercle le centre de la capitale. Les extraits ont été choisis par l'auteur lui-même à partir de la thématique proposée. Il s'agit de 19 fragments qui portent tous le nom d'une rue de Madrid et qui sont autant de micro-récits évoquant de près ou de loin la vie dans la capitale.

  • Découvrez Dix-neuf très courtes nouvelles anglaises et américaines en version bilingue
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Une femme en proie à la frénésie des achats, un vieillard solitaire qui disparaît du jour au lendemain, un jeune homme subjugué par la personnalité de sa grand-mère, un baron toujours seul dans une pension de famille, un ancien samouraï hanté par les remords...
    Ces dix-neuf brèves nouvelles, signées Oscar Wilde, Mark Twain ou encore Katherine Mansfield, dépeignent autant de personnages divers, pris sur le vif, qui font le sel et la richesse de la vie. Elles constituent un formidable outil pédagogique pour quiconque voudrait plonger au coeur de l'anglais sous sa forme littéraire la plus achevée.
    Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec

  • Trois nouvelles aventures du plus célèbre détective anglais, Arthur Conan Doyle, en version bilingue.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o The Sussex Vampire / Le Vampire du SussexLa nouvelle épouse d'un négociant en thé du Sussex a-t-elle eu un accès de vampirisme en s'attaquant à leur bébé ? Qui voudrait croire à une telle horreur ? Tel est bien pourtant, en apparence, le drame que Sherlock Holmes et son inséparable Watson vont tenter d'éclaircir.
    o The Dying Detective / Le Détective agonisantSherlock Holmes semble être à l'agonie, au grand désespoir de Watson. Un certain spécialiste des maladies asiatiques pourrait-il le sauver ?
    o The Retired Colourman / Le Marchand de couleurs retraitéL'épouse d'un retraité, de vingt ans sa cadette, s'est enfuie avec son amant et les économies de son mari. Tels sont, du moins, les faits rapportés à Sherlock Holmes...

  • Les vivants et les morts : mamounette

    Maurizio De Giovanni

    • 12-21
    • 1 Juillet 2021

    Retrouvez deux nouvelles enquêtes du commissaire Ricciardi en version bilingue !
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une a
    daptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Les Vivants et les Morts suivi de Mamounette - I vivi e i morti seguito da MammarellaNaples, 1929 : deux récits, quatre cadavres, dont deux de prostituées, un commissaire doté d'un étrange pouvoir...

  • Sonate d'été, couche-tard, la bague de Noël

    Douglas Kennedy

    • 12-21
    • 1 Juillet 2021

    Retrouvez trois nouvelles du romancier américain Douglas KENNEDY, en version bilingue ! La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de
    nombreuses notes o une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une
    adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Sonata d'été - Sonate d'été Un professeur de musique dont le mariage bat de l'aile se remémore les amours insouciantes de ses vingt ans.
    Up late - Couche-tard Un écrivain raté se lance dans la rédaction du roman de la dernière chance.
    The Christmas Ring - La Bague de Noël Une avocate reçoit, quelques jours avant Noël, un coup de fil inattendu qui l'arrache à ses insomnies et sa solitude.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Dix-huit nouvelles très courtes pour découvrir la littérature anglaise et américaine en version originale.
    La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Ces textes de une à quatre pages, tantôt d'écrivains célèbres C. Dickens, T. Hardy, R. L. Stevenson, A. Bierce, M. Twain -, tantôt d'auteurs moins connus ou même inconnus, sont tous des chefs d'oeuvre de concision et d'efficacité. Ces nouvelles brèves constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique pour accéder à la langue écrite.

  • Deux nouvelles jamais traduites en français du grand auteur espagnol : Arturo Pérez-Reverte.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o Un asunto de honor / Une affaire d'honneur Dans l'atmosphère lourde, pauvre et austère de l'Estrémadure, un routier, ancien taulard, rencontre une jeune vierge de 16 ans vendue par son maquereau à un entrepreneur corrompu. Le camionneur devient alors défenseur de la morale et de l'honneur.
    Une idylle romantique pourra-t-elle fleurir dans un environnement si sordide ?
    o Ojos azules / Les Yeux bleus 30 Juin 1520, les troupes de Hernán Cortés quittent la ville de Tenochtitlán (Mexico) poursuivies par les Aztèques. Parmi les soldats espagnols, un homme aux yeux bleus. Un sac d'or sur l'épaule, il s'apprête à fuir la capitale assiégée : il sait que cette nuit, sous une pluie battante, chacun tentera de rejoindre Tacuba, puis Veracruz. Nous sommes au coeur de la " Nuit Triste ".

  • Tout l'univers du grand romancier américain, Douglas Kennedy, dans deux nouvelles bilingues !La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Hit and run / Délit de fuite Sa femme l'a quitté - en emmenant leur fille - pour un nouveau compagnon bien plus âgé qu'elle. Que faire pour se venger de ce dernier, et tenter de ramener épouse et fille au foyer ?
    The Pick up / Drôle de drague Charlie Zimmermann célèbre son acquittement dans une affaire d'escroquerie en s'enivrant dans un bar. Où il drague et se fait draguer par une jeune femme magnifique. Mais les projets de cette créature pour l'homme d'affaires se révèleront bien moins séduisants que prévus....

  • 16 very short stories t.2 ; 16 très courtes nouvelles t.2

    Collectif

    • 12-21
    • 10 Septembre 2015

    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de
    nombreuses notes o une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une
    adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    The law of life La loi de la vieLove of Life La rage de vivreTo Build a Fire Construire un feu

  • La flûte enchantée / Die Zauberflote

    Emanuel Schikaneder

    • 12-21
    • 24 Septembre 2020

    Retrouvez La Flûte enchantée / Die Zauberflte en version bilingue.
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Conte fantastique et conte philosophique sur fond de siècle des Lumières, le livret de
    La Flûte enchantée est enrichi de la transcription musicale des airs chantés les plus célèbres.
    Livret d'EMANUEL SCHIKANEDER
    Musique de WOLFGANG AMADEUS MOZART
    Traduction et notes par Bernard Straub et Paul Thiele Transcriptions musicales par Lilian Dericq

  • Découvrez deux nouvelles en version bilingue de la reine du polar historique : Anne Perry
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de
    nombreuses noteso une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une
    adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    La Veillée de Noël - The Night Watch BellC'est une jeune femme tremblante et angoissée que le célèbre détective Sherlock Holmes reçoit dans son bureau du 221b Baker Street. Un meurtre va être commis chez elle durant la veillée de Noël et il est le seul à pouvoir l'empêcher.
    Jack l'Éventreur - JackDepuis plusieurs mois, Jack l'Éventreur sème la terreur dans le quartier de Whitechapel. Et, si les prostituées paniquent en se demandant : serai-je sa prochaine victime ?, les femmes de bonne condition, elles, tremblent en osant à peine penser : serais-je son épouse ?

  • L'affaire Carosino

    Maurizio De Giovanni

    • 12-21
    • 2 Juillet 2020

    Partez dans l'Italie du Sud des années 1930 avec MAURIZIO DE GIOVANNI en version bilingue
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    L'Affaire Carosino / L'omicidio Carosino Naples, 1929 : une duchesse assassinée, un commissaire doté d'un étrange pouvoir, la vision d'un anneau mystérieux... Voici l'une des premières enquêtes du commissaire Ricciardi.

  • Nouvelles traduites et présentées par Alexander KAZAKEVICH
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de
    nombreuses notes une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    une
    adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Vikenti VERESSAÏEV (1867 945)
    Hauteur (1904)
    Un écrivain de renom et son épouse, lasse de n'être qu'un objet de désir, séjournent en Crimée, près de Yalta : de reproches en réconciliations, le couple se défait.
    Mikhaïl KOUZMINE (18721936)
    Le Grain de beauté de Vania (1916)
    Jeu de séduction entre un jeune homme aux sentiments confus et une femme plus expérimentée : un grain de beauté en forme de coeur comme le symbole de l'entrée dans l'âge adulte.
    Zinaïda HIPPIUS (18691945)
    Le Cornouiller de montagne (1927)
    Triangle amoureux dans une station thermale du Caucase pendant la période estivale.

  • Nouvelles

    Anton Tchekhov

    • 12-21
    • 7 Octobre 2010

    Des nouvelles de l'auteur russe Anto Tchekhov en version bilingue.

    La série BILINGUE de 12-21 propose :o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses noteso une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.Anton Tchekhov1860-1904Nouvellesprésentées par Cathrine EmeryAprès une enfance difficile, Tchekhov entreprend des études de médecine et publie, à partir de 1880, des nouvelles dans différents journaux humoristiques. Maître de la nouvelle brève (il en a écrit plus de cent), Tchekhov a également révolutionné le théâtre russe (Oncle Vania, La Mouette, Les trois soeurs, La Cerisaie...). Le présent recueil propose six nouvelles regroupées autour du thèmes "frissons et crimes".> L'allumette suédoise> Nuit d'angoisse> Fort de café> Vengeance> Imprudence> Drame

  • Troubles de voisinage / good fences aren't always enough

    Elizabeth George

    • 12-21
    • 5 Avril 2018

    Découvrez Elizabeth George en version bilingue !
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Troubles de voisinage / Good Fences Aren't Always Enough" L'endroit parfait pour y vivre ", titrait chaque année la gazette locale au sujet de Napier Lane. Ses habitants n'étaient pas peu fiers de cet hommage, jusqu'au jour où Anfisa Telyeguine y emménage. Arrivée d'on ne sait où, avec son accent russe et ses manières bizarres, elle plante du lierre et construit un poulailler sur ce qui était auparavant un ravissant jardin à l'anglaise. La vieille femme vit recluse, volets fermés... et inquiète, il va sans dire, tout son voisinage.

  • Nouvelles americaines classiques

    Collectif/Hemingway

    • 12-21
    • 7 Octobre 2010

    Six nouvelles de célèbres auteurs américains en version bilingue.

    La série BILINGUE de 12-21 propose :o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses noteso une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangersE. Calwell (1903-1987) - Molly Queue-de-CotonE. Hemingway (1899-1961) - Le championJ. O'Hara (1905-1970) - L'idoleS. Crane (1871-1900) - La marié arrive à Yellow SkyM. Twain (1835-1910) - La célèbre grenouille du comté de CalaverasF. Bert Harte (1836-1902) - Les bannis de Poker Fiat

  • Alea jacta est ; vous parlez latin sans le savoir

    Estelle Debouy

    • 12-21
    • 25 Février 2016

    Nous parlons tous latin sans le savoir !Agenda, alibi, a priori, exit, ex aequo, lapsus, vice versa... Nous parlons tous latin, sans le savoir. Le latin s'est installé dans toutes les langues européennes - à la formation desquelles il a largement contribué - grâce à des proverbes, adages et autres expressions qui constituent un fonds commun à la fois riche et intemporel.
    Le présent ouvrage bilingue fournit une liste des formules latines les plus fréquemment employées aujourd'hui en français, soit que leur forme d'origine ait été conservée, soit qu'elles aient été traduites ou adaptées...
    En décrivant comment, quand et pourquoi elles ont été créées, l'auteur nous permet d'en savoir plus sur des formules que nous employons fréquemment. Et nous montre combien cette langue est et restera vivante !

  • Dix auteurs classiques italiens ; dieci autori italiani classici

    Ariosto/Petrarca

    • 12-21
    • 10 Septembre 2015

    Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Dix grands auteurs de la littérature italienne classique à découvrir.
    La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Dix grands auteurs italiens : - Francesco Petrarca / Pétrarque (1304-1374), Canzone CXXVI / chanson CXXVI - Giovanni Boccaccio / Boccace (1313-1375), Decameron, giornata VI, novella 4 / Le Décaméron, VIè journée, nouvelle 4 - Leonardo da Vinci / Léonard de Vinci (1452-1519), Bestiario / Bestiaire - Ludovico Ariosto / L'Arioste (1474-1533), Orlando Furioso, canto X / Roland Furieux, Chant X - Moderata Fonte (1555-1592), La malvagità dei mariti / Les mauvais maris devant le tribunal des femmes - Galileo Galilei / Galilée (1564-1642), Dialogo sopra i due massimi sistemi / Dialogue sur les deux grands systèmes du monde - Cesare Beccaria (1738-1794), La pena di mort / La peine de mort - Giacomo Leopardi (1798-1837), Dialogo della Terra e della Luna / Dialogue de la Terre et la Lune - Alessandro Manzoni (1785-1873), I Promessi Sposi, capitolo I / Les Fiancés, chapitre I - Carlo Collodi (1826-1890), Pinocchio, capitolo I / Pinocchio, chapitre I

  • L'amour d'Erika Ewald ; die liebe der Erika Ewald

    Stefan Zweig

    • 12-21
    • 10 Septembre 2015

    Partez dans l'Italie du Sud des années 1930 avec MAURIZIO DE GIOVANNI en version bilingue
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une
    traduction fidèle et intégrale, accompagnée de
    nombreuses noteso une
    méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une
    adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    L'Affaire Carosino / L'omicidio CarosinoNaples, 1929 : une duchesse assassinée, un commissaire doté d'un étrange pouvoir, la vision d'un anneau mystérieux... Voici l'une des premières enquêtes du commissaire Ricciardi.

  • Maîtriser les chiffres en anglais

    Collectif

    • 12-21
    • 4 Février 2016

    Tout pour être à l'aise avec les données chiffrées en anglais : calcul, opérations diverses, téléphone, date et heure, prix, pourcentage, statistiques, score, etc.Qui n'a ressenti, au moment de communiquer oralement - ou par écrit - des données chiffrées en anglais, ou lorsqu'il faut les noter avec précision, un sentiment d'insécurité ou d'inquiétude pouvant confiner à la panique ?
    Ceci peut survenir dans la vie privée (réservation, prix, numéros de téléphone, etc.) ou dans la vie professionnelle où les statistiques, pourcentages, références, etc. sont légions et demandent à être compris de manière précise.
    Ce petit ouvrage, illustré par de nombreux exemples, vous permettra de vous mouvoir avec aisance et sécurité dans le monde complexe des données chiffrées.

  • Dictionnaire de l'environnement et du dévéloppement durable

    Olivier Delbard

    • 12-21
    • 13 Octobre 2011

    Ce dictionnaire de quelque 20 000 mots s'adresse aux spécialistes de domaines concernés, mais aussi à toutes celles et ceux que préoccupe l'évolution de notre planète et qui veulent suivre le débat international qu'elle suscite. Il couvre un vate champ qui dépasse les distinctions traditionnelles, en incluant : - les sciences de l'environnement (géographie, biologie, géologie, climatologie, agriculture, botanique, physique, chimie, aménagement du territoire, traitement des eaux et des déchets, etc.) - l'écologie sous toutes ses formes (scientifique, humaine, politique) - le développement durable dans sa triple dimension économique (gestion de l'environnement, instruments managériaux, économie du développement), environnementale (gestion de l'énergie et des ressources naturelles) et sociale (responsabilité sociale et sociétale, éthique), à l'échelle micro et macro-économique (développement durable et politique internationale, altermondialisme). Il comprend des définitions (en anglais et français) pour tous les concepts clés ainsi que de nombreuses précisions sur les évènements, acteurs, accords et organismes internationaux significatifs.
    En annexe, une présentation des grandes figures, passées et présentes, de l'écologie et du développement durable vient compléter l'ouvrage.

  • Trois nouvelles

    Luigi Pirandello

    • 12-21
    • 10 Septembre 2015

    Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Trois nouvelles d'un des plus grands auteurs italiens du XXème siècle.
    La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Trois nouvelles de l'un des plus grands auteurs italiens du XXè siècle :- L'uscita del vedovo - La première sortie du veuf Teodoro Piovanelli est paralysé par la jalousie de sa femme ; il a perdu le goût de la vie et des autres. A la mort de son épouse va-t-il retrouver sa joie de vivre ?- Prima notte - Première nuit L'histoire d'une jeune fille le jour de son mariage avec un homme bien plus âgé qu'elle. Elle pleure Tino, son amour mort noyé en même temps que son père, tandis que lui est inconsolable depuis la mort de Nunzia, sa première épouse...- Con altri occhi - Avec d'autres yeux Alors qu'elle prépare le nécessaire de voyage de son mari, Anna trouve une photo de sa première épouse qui la bouleverse et la pousse à s'interroger sur son mariage.

  • Made like a rat

    Michel Marcheteau

    • 12-21
    • 25 Avril 2013

    Made like a rat. L'anglais par les animaux Michel Marcheteau 2 000 expressions anglaises et françaises qui mettent en scène nos amis les bêtes. NON ! En anglais, "fait comme un rat" ne se dit pas "made like a rat", mais "cornered". Les expressions animalières abondent dans les deux langues, mais - on l'aurait parié -, l'anglais et le français n'envisagent pas toujours les choses de la même façon ! Cet ouvrage recense un grand nombre de ces expressions de la langue de tous les jours. Elles vous permettront de donner plus d'authenticité à votre anglais tout en montrant que les "frogs" (grenouilles = Français) peuvent fort bien se débrouiller dans la langue des "rosbifs".INEDIT

  • It is not the sea to drink

    Michel Marcheteau

    • 12-21
    • 21 Août 2014

    2 000 expressions anglaises et françaises tirées du vocabulaire de la mer et de la navigation. Non ! En anglais, " Ce n'est pas la mer à boire " ne se dit pas " It's not the se to drink ", mais " It's no big deal " ou " It's not that tough ". Les expressions de la mer et de la navigation abondent dans les deux langues, mais - on l'aurait parié -, l'anglais et le français n'envisagent pas toujours les choses de la même façon ! Cet ouvrage recense un grand nombre de ces expressions de la langue de tous les jours. Elles vous permettront de donner plus d'authenticité à votre anglais... et d'être, dans cette langue, " comme un poisson dans l'eau " (qui, on le rappelle, ne se dit " to be like a fish in water " but " to be in one's element ").INÉDIT

empty