Filtrer
Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
Éditeurs
Langues
Formats
Librairie Droz
-
Au sortir de la seconde guerre mondiale, en 1945, Eugénie Droz fondait les Textes Littéraires Français, une collection dévolue à l'édition critique des textes significatifs du patrimoine littéraire de langue française du moyen âge au XXe siècle. Accessibles, dans un petit format maniable, chaque édition est accompagnée d'une introduction, de notes, d'un glossaire, si nécessaire, et d'index. Cet appareil critique exigeant accueille l'érudition des meilleurs spécialistes pour éclairer la genèse des oeuvres et, quelle que soit leur époque, livrer au lecteur contemporain les explications les plus minutieuses sur le contexte historique, culturel et linguistique qui les a vues naître. Depuis soixante-dix ans, la collection a accueilli, outre quelques édicules, plus de 600 monuments littéraires français.
-
Au sortir de la seconde guerre mondiale, en 1945, Eugénie Droz fondait les Textes Littéraires Français, une collection dévolue à l'édition critique des textes significatifs du patrimoine littéraire de langue française du moyen âge au XXe siècle. Accessibles, dans un petit format maniable, chaque édition est accompagnée d'une introduction, de notes, d'un glossaire, si nécessaire, et d'index. Cet appareil critique exigeant accueille l'érudition des meilleurs spécialistes pour éclairer la genèse des oeuvres et, quelle que soit leur époque, livrer au lecteur contemporain les explications les plus minutieuses sur le contexte historique, culturel et linguistique qui les a vues naître. Depuis soixante-dix ans, la collection a accueilli, outre quelques édicules, plus de 600 monuments littéraires français.
-
Si le nom de Marco Polo est universellement connu, on sait moins que Le devisement du monde - tel est le titre original de l'oeuvre présentant ses voyages -, autrement dit « la description du monde » est le fruit d'une collaboration entre le célèbre voyageur vénitien et un écrivain de métier, Rustichello da Pisa, qui avait choisi le français comme langue d'écriture, à l'instar de nombre d'écrivains italiens de son temps. L'oeuvre a connu rapidement le succès, elle a été adaptée ou traduite en plusieurs langues, de sorte qu'elle nous a été transmise dans diverses « versions » ou « rédactions », française, toscanes, vénitiennes, latines, catalane, franco-italienne. C'est cette dernière, souvent considérée comme la rédaction de référence et la plus proche de l'original, que propose le présent ouvrage, pour la première fois sous la forme d'une édition bilingue, édition critique du seul manuscrit sous lequel elle nous est parvenue (BN fr. 1116), traduction en français contemporain. On découvre une langue déroutante et chatoyante, un français coloré de nombreux italianismes. Cet ouvrage bénéficie d'une traduction fidèle et élégante, d'une introduction et de notes substantielles.
-
Au sortir de la seconde guerre mondiale, en 1945, Eugénie Droz fondait les Textes Littéraires Français, une collection dévolue à l'édition critique des textes significatifs du patrimoine littéraire de langue française du moyen âge au XXe siècle. Accessibles, dans un petit format maniable, chaque édition est accompagnée d'une introduction, de notes, d'un glossaire, si nécessaire, et d'index. Cet appareil critique exigeant accueille l'érudition des meilleurs spécialistes pour éclairer la genèse des oeuvres et, quelle que soit leur époque, livrer au lecteur contemporain les explications les plus minutieuses sur le contexte historique, culturel et linguistique qui les a vues naître. Depuis soixante-dix ans, la collection a accueilli, outre quelques édicules, plus de 600 monuments littéraires français.
-
La Bibliothèque scientifique d'un imprimeur humaniste au XVe siècle
Emmanuel Poulle
- Librairie Droz
- 1 Juin 2008
- 9782600332354
Fondée en 1950 par Eugénie Droz, la collection des Travaux d'Humanisme et Renaissance a réuni, en soixante-cinq ans, plus de 550 titres. Elle s'est imposée comme la collection la plus importante au monde de sources et d'études sur l'Humanisme (Politien, Ficin, Erasme, Budé...), la Réforme francophone (Lefèvre d'Etaples, Calvin, Farel, Bèze...), la Renaissance (littéraire et artistique, Jérôme Bosch ou Rabelais, Ronsard ou le Primatice...), mais aussi la médecine, les sciences, la philosophie, l'histoire du livre et toutes les formes de savoir et d'activité humaine d'un long XVIe siècle, des environs de 1450 jusqu'à la mort du roi Henri IV, seuil de l'âge classique. Les Travaux d'Humanisme et Renaissance sont le navire-amiral des éditions Droz.
-
Le Livre des Psaumes, premier des autres livres (Ketuvim) de la Bible Hébraïque, présente des modèles de prière pour le croyant tant est grande la variété de leurs thèmes, qu'il s'agisse de « Louanges » - titre sous lesquels ils étaient originalement désignés -, d'hymnes, d'appels au secours ou encore d'instructions.
Bien que les psaumes de la Bible hébraïque représentent dans le monde juif ancien ou moderne des poèmes liturgiques, seules les Églises réformées les ont utilisés en langue française dans leur culte, les autres confessions ne tolérant qu'un usage privé de ces textes en français. Les psaumes de Clément Marot et Théodore de Bèze sont bien connus ; publiés pour la première fois au complet en 1562, après quelques éditions partielles à l'initiative de Jean Calvin, ils sont à la base de toutes les révisions ecclésiales réformées ultérieures. Les traductions catholiques des 150 psaumes par Philippe Desportes, Antoine Godeau et bien d'autres poètes ont eu du succès à leur époque. Le lecteur découvrira sans doute nombre d'auteurs ou de textes aujourd'hui oubliés, voire inconnus.
La présente publication a recensé toutes les éditions imprimées en vers français de 1521 à 1900, contenant au moins un psaume en vers et en français. Ce sont donc plus de 3 600 éditions différentes qui sont prises en considération et classées par ordre chronologique sans distinction de confession, émanant de plus de 600 poètes et représentées par quelque 24 000 localisations tant dans des bibliothèques françaises qu'étrangères.
Book history, bibliography, Psalms, Hebrew Bible, Reformation, translation -
Le reflet des fleurs : description et metalangage poetique d'homere a la renaissance
Galand-Hallyn Perrin
- Librairie Droz
- 1 Juin 2008
- 9782600300209
La poésie ancienne n'est pas volontiers descriptive, et pourtant il y en a de célèbres, comme le bouclier d'Achille. Ce sont alors des "pauses" dans le discours, toujours liées, chez les anciens, à la méditation inspirée (enargeia). Ce sont des moments où l'auteur justifie ses propres pratiques poétiques, où il dialogue avec le lecteur. Mme Galand, grâce à une maîtrise exceptionnelle de la culture antique, médiévale et renaissante suit le devenir des descriptions poétiques chez les poètes héritiers de l'Alexandrinisme : Ovide, Stace, Ausone, Alain de Lille et Politien. Une tradition poétique nous est ainsi révélée au plus près des textes.
-
Les faicts et les conquestes d'alexandre le grand
Jehan Wauquelin
- Librairie Droz
- 1 Juin 2008
- 9782600304382
Au milieu du XVe siècle, dans le roman d'Alexandre en prose qu'il écrit à la demande du duc de Bourgogne, Philippe le Bon, Jean Wauquelin entrelace les traditions scripturaires qui ont tissé l'image du héros macédonien depuis l'Antiquité. Il rassemble les épisodes les plus célèbres et les plus fascinants de sa légende. S'il avait conçu le projet initial de tracer le portrait héroïque d'un roi, destiné à servir de modèle aux princes de son temps et reflétant l'image conventionnelle et idéale de la noblesse qui entourait Philippe le Bon, Jean Wauquelin a parfaitement dissimulé l'intention didactique du roman derrière la vivacité de sa narration et l'ingéniosité de sa composition.